З китайської версії “Тайн Дамблдора” видалили згадку про гомосексуальність

Компанія Warner Bros. видалила в китайській версії фільму “Фантастичні тварі: Таємниці Дамблдора” сцену із згадкою про гомосексуальні стосунки. Про це пише Variety.

Зазначається, що з 142-хвилинного хронометражу картини було видалено фрагмент діалогу тривалістю 6 секунд, в якому натякалося на романтичне минуле між Дамблдором і Гріндевальдом. Авторка “Гаррі Поттера” Дж. К. Роулінг повідомила, що Дамблдор був геєм у 2009 році, але у фільмах ніколи прямо не згадувалася сексуальність персонажа до цієї третьої частини “Фантастичних тварин”.

У своєму коментарі Variety, представники Warner Bros. зазначили, що студія завжди намагається зберегти цілісність кожного свого фільму навіть за обставин, коли доводиться вдатися до “тонкого монтажу” для відповідності різним ринковим факторам. У компанії підкреслили, що протягом своєї історії Warner неодноразово стикалася з невеликими коригуваннями фільмів для прокату у певних країнах.

За словами представників студії, незважаючи на коригування, суть фільму та ясність про стосунки двох персонажів у ньому все-таки залишаються зрозумілими.

Протягом першого вікенду міжнародного прокату нова частина франшизи «Фантастичні тварі» зібрала 58 мільйонів доларів, 10 з яких фільму приніс Китай.

Джерело

Сподобалось? Знайди хвилинку, щоб підтримати нас на Patreon!
Become a patron at Patreon!
Поділись публікацією