Венгерская «Сказка для всех» с Золушкой-геем и темнокожей Белоснежкой стала символом борьбы с угнетением
… и вызвала ожидаемый батхерт у политиков
Венгерские писатели переделали классические сказки, изменив героям гендер, сексуальную ориентацию и этническое происхождение. Также в книгах затрагиваются темы инвалидности и бедности. Политики рвут книгу на части.
Дороттия Редай и Болдисзар Надь выпустили сборник «Сказка для всех» 21 сентября. Он состоит из 17 сказок. Это первая детская книга на венгерском языке, в которой присутствуют персонажи ЛГБТ. Авторы и подумать не могли, что первый тираж в 1500 экземпляров будет распродан в течение двух недель. Издательство планирует напечатать дополнительный тираж в 15 000 экземпляров.
В «Сказке для всех» встречаются Снежная королева-лесбиянка, цыганский парень-гей Золушка, темнокожая Белоснежка, трансгендерный борец с Посейдоном и гендерфлюидный олень.
Писатели поставили перед собой цель разнообразить детскую литературу: «Мы хотели создать истории, которые отражали бы жизнь всех молодых людей. Мы хотели дать голос тем, кто часто остается без него».
Вскоре после выхода на книгу обрушилась жесткая критика. Заместитель председателя ультраправой партии «Наша родина» (Mi Hazank) Дора Дуро порвала «Сказку для всех» во время пресс-конференции. Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан, отвечая на вопрос о произошедшем во время радиоэфира, заявил: «Венгрия — толерантная по отношению к гомосексуальности страна. Но есть черта, за которую нельзя переходить, и вот как я подытожу свое мнение: оставьте наших детей в покое».
На книжный магазин, в котором продавалась книга, наклеили постер с надписью: «Здесь продается публикация с гомосексуальной пропагандой, опасной для детей». Критика породила в ответ поддержку от родителей, учителей и книжных магазинов по всей стране.
«Кажется, книга становится символом восстания против угнетения и дискриминации», — говорит Болдисзар Надь.
В планах писателей — выпустить сборник в форматах аудиокниги, электронного издания и настольной игры.